Terjemahan Lirik Sayonara no Dessin - Picasso

Ini adalah terjemahan lirik lagu milik Picasso yang berjudul Sayonara no Dessin. Lagu ini merupakan OST Maison Ikkoku, tepatnya yang menjadi lagu penutup alias ending ke 5.

Keterangan Lagu :
Judul : Sayonara no Dessin
Judul : Sketsa Selamat Tinggal
Penyanyi : Picasso
OST Maison Ikkoku
Ending #5

Romaji :
Yoake no GAADOREERU ni
Futari koshikake
BIRU kara yuutsu sou ni
Noboru asa hi miru

Deatta DANSUHOORU ya
KISU-shita roji o
Ima made sagashita no sa
Ai no otoshi basho

Naze... ima... kimi... kaze ...
Me to... me de... tada... SAYONARA
Naze... ima... boku... ame...
Futo... mune... yume... nurete hikaru

Toori no mukougawa de koibito-tachi ga
Mukashi no futari manete hoho o yoseteiru

Naze... ima... kimi... kaze...
Yubi... kami... mou... tookute
Naze... ima... boku... ame...
Me o... fuse... kimi... miokuru dake

Naze... ima... kimi... kaze ...
Me to... me de... tada... SAYONARA
Naze... ima... boku... ame...
Futo... mune... yume... nurete hikaru

Indonesia :
Saat senja di pagar pembatas jalan
Kita berdua duduk
Berdua seperti melankolis
Memandangi matahari pagi yang naik dari bangunan

Aula dansa kita bertemu dan
Jalan kecil di mana kita berciuman
Sampai sekarang aku mencari
Tempat di mana cinta itu jatuh

Mengapa... saat ini... kau... angin...
Hanya mata... dengan mata... cuma... ada selamat tinggal
Mengapa... saat ini... aku... hujan...
Tiba-tiba... mimpi... di dada... basah dan bercahaya

Para kekasih di seberang jalan pejalan kaki
Meniru kita berdua yang dulu, mendekat dengan pipi bersentuhan

Mengapa... saat ini... kau... angin
Jemari... rambut... sudah... berada jauh
Mengapa... saat ini... aku... hujan
Menutup... mata... hanya mengantar... dirimu pergi

Mengapa... saat ini... kau... angin...
Hanya mata... dengan mata... cuma... ada selamat tinggal
Mengapa... saat ini... aku... hujan...
Tiba-tiba... mimpi... di dada... basah dan bercahaya

Kanji :

夜明けのガードレールに
二人腰掛け
ビルから憂鬱そうに
昇る朝陽 見る
出逢ったダンスホールや
キスした路地を
今まで探したのさ
愛の落とし場所
なぜ… 今… 君… 風…
瞳と… 瞳で… ただ… サヨナラ
なぜ… 今… 僕… 雨…
ふと… 胸… 夢… 濡れて光る
鋪道の向こう側で恋人達が
昔の二人まねて 頬を寄せている
なぜ… 今… 君… 風…
指… 髪… もう… 遠くて
なぜ… 今… 僕… 雨…
目を… ふせ… 君… 見送るだけ
なぜ… 今… 君… 風…
瞳と… 瞳で… ただ… サヨナラ
なぜ… 今… 僕… 雨…
ふと… 胸… 夢… 濡れて光る

Catatan Yang Berkaitan Dengan Lirik Di Atas :
---Dessin (Bahasa Prancis) dari design, desain, sketsa. Judulnya "Sayonara no Sobyō" サヨナラの素描(デッサン) Sobyo/Sobyou tapi dibaca Dessin.
Toori, jalan yang permukaannya keras, bisa berarti aspal, atau jalan yang dipasang paving block seperti trotoar.



loading...

Terjemah Lirik yg Berkaitan :

Previous
Next Post »