Terjemahan Lirik Amadeus - Itou Kanako

Ini adalah terjemah lirik lagu Jepang berjudul Amadeus dari Itou Kanako yang sudah ditranslate dari bahasa Jepang ke Bahasa Indonesia tuk membuatnya gampang dimengerti.

Keterangan Terkait Lagu Ini :
Judul : Amadeus
Arti Judul : Dewa Cinta
Penyanyi : Itou Kanako
OST Steins;Gate 0
Ending #1

Romaji :

Ashita no tenki mo "shiranu mama ga ii" to kasa o motazu
Namida no ame nara yasashi sugiru uso ni kakikaeta
Hako ni tojikometa sora no danpen ga
Mirai no PAZURU ni hamatte kurenai
Mugen kai no suiron wa NOIZU hakidashite
Kami sae mo azumuku ROJIKKU
Yakusoku no ano basho e
Bokura wa uchuu mo mada shiranai ZERO no GEETO hiraku yo
Subete wa tsubu to nari saiseisuru
Sore nara togiresou na ishiki mo tsunagitomete miseru yo
Ano jikan, ano basho de, kimi no "toki" ga mou ichido hajimaru
Daijina kioku wa betsu no rironshiki de uchikesareru
Jishou no chihei mo banbutsu no sore sae kakikaeta
Hako ni tojikometa ai no danpen wa
Chikaku tou sugiru jigen no saihate
Kaihen no PUROSESU wa totemo mujaki ni
Kami sae mo azumuku FIKUSHUN
Yakusoku no ano basho e
Mou sugu tokei no kane ga hibiki ZERO no GEETO hiraku yo
Mabushii hikari ni tsutsumareyuku
Kiseki wo unmei ni kakikaete waraigoe ga afureru
Ano jikan, ano basho de, kimi no "toki" ga mou ichido hajimaru
Bokura wa uchuu mo mada shiranai ZERO no GEETO hiraku yo
Subete wa tsubu to nari saiseisuru
Sore nara togiresou na ishiki mo tsunagitomete miseru yo
Ano jikan, ano basho de, kimi no "toki" ga mou ichido hajimaru

Bahasa Indonesia :
Bahkan "Lebih baik tidak tahu apa-apa" dengan cuaca esok hari tanpa membawa payung
Jika hujan air mata itu akan menuliskan dengan menghapus kebohongan yang amat manis
Kepingan langit yang terpenjara di dalam kotak
Tidak mau cocok dengan puzzle masa depan
Deduksi yang berkali-kali tak terhitung jumlahnya memuntahkan noise
Logika yang bahkan mengelabui dewa
Ke tempat yang dijanjikan itu
Gerbang nol itu terbuka meski kita pun tidak tahu tentang alam semesta
Segalanya menjadi butiran dan bangkit hidup kembali
Kalau begitu aku akan menunjukan mengikat kesadaranmu yang hampir berhenti
Di tempat itu pada saat itu, "waktu"mu sekali lagi akan dimulai
Ingatan yang berharga disangkal dengan formula teoritis lainnya
Juga fenomena di cakrawala bahkan segala penciptaan diganti ditulis kembali
Kepingan cinta yang terpenjara di dalam kotak
Dekat tapi teramat jauh di ujung akhir dimensi yang paling jauh
Proses perubahan itu dengan begitu sangat polosnya
Fiksi yang bahkan mengelabui dewa
Ke tempat yang dijanjikan itu
Gerbang nol itu terbuka dan lonceng jam itu akan segera bergema
Terselimuti dengan cahaya yang menyilaukan
Menuliskan kembali mengubah keajaiban menjadi takdir, suara tawa itu akan meluap
Di tempat itu pada saat itu, "waktu"mu sekali lagi akan dimulai
Gerbang nol itu terbuka meski kita pun tidak tahu tentang alam semesta
Segalanya menjadi butiran dan bangkit kembali hidup
Kalau begitu aku akan menunjukan mengikat kesadaranmu yang hampir berhenti
Di tempat itu pada saat itu, "waktu"mu sekali lagi akan dimulai

Kanji :
あしたの天気も「知らぬままがいい」と傘を持たず
涙の雨なら 優しすぎる嘘に 書き換えた
箱に閉じ込めた 空の断片が
未来のパズルに はまってくれない
無限回の推論は ノイズ吐き出して
神さえも 欺\くロジック
約束のあの場所へ―\―\―\
僕らは 宇宙もまだ知らない ゼロのゲート開くよ
全ては粒となり 再生する
それなら 途切れそうな意識も つなぎ止めてみせるよ
あの時間 あの場所で キミの\"時\"が もう一度 始まる
大事な記憶は 別の理論式で 打ち消される
事象の地平も 万物のそれさえ 書き換えた
箱に閉じこめた 愛の断片は
近く遠すぎる 次元の最果て
改変のプロセスは とても無邪気に
神さえも 欺\くフィクション
約束のあの場所へ―\―\―\
もうすぐ 時計の鐘が響き ゼロのゲート開くよ
眩しい光に 包まれゆく
奇跡を 運命に書き換えて 笑い声が溢れる
あの時間 あの場所で キミの\"時\"が もう一度 始まる
僕らは 宇宙もまだ知らない ゼロのゲート開くよ
全ては粒となり 再生する
それなら 途切れそうな意識も つなぎ止めてみせるよ
あの時間 あの場所で キミの\"時\"が もう一度 始まる
loading...

Terjemah Lirik yg Berkaitan :

Previous
Next Post »