Terjemahan Lirik Night Of Summer Side - Ikeda Masanori. Inilah terjemahan lirik lagu OST milik Ikeda Masanori berjudul Night Of Summer Side. Terjemahan lirik Ikeda Masanori ini ditranslate dari aksara romaji (bahasa Jepang) ke Bahasa Indonesia, jadi terjemahan lirik lagu Night Of Summer Side ini bisa mudah dimengerti. Lagu Night Of Summer Side ini merupakan OST Kimagure Orange Road yang menjadi lagu pengantar opening.
![]() |
Terjemahan Lirik Night Of Summer Side - Ikeda Masanori |
- Judul: Night Of Summer Side
- Arti Judul: Malam Sisi Musim Panas
- Penyanyi: Ikeda Masanori
- OST Kimagure Orange Road Opening #1
ROMAJI | INDONESIA |
---|---|
AKUSERU no himeisa kishimu TAIYA kara... | Desit jeritan akselerasi dari ban mobil... |
Mishiranu kimi nosetobi dashita KUUPE | Mbil Coupe berlari cepat dengan kau yang tidak kukenal di dalamnya |
(Before the summer takes you. Right now!) | (Sebelum musim panas membawamu. Sekarang juga!) |
Oikakeru kage o furikiri DOA shimeta | Menutup pintu melepaskan diri dari bayangan yang mengejarmu |
Kimi wa "Dokodemo ii kara hashitte!" to | Kau mengatakan "Cepat jalan sekarang juga ke mana saja!" |
Deai wa HAIUEI JANKUSHON | Pertemuan itu di persimpangan jalan raya |
Minato ga mieru koro | Saat melihat pelabuhan |
Koi ni ochita to kidzuita | Aku tersadar aku telah jatuh cinta |
(Take me to Summer Side) | (Bawa aku ke Sisi Musim Panas) |
Kuchidzuke yori yasashisa ga hoshii to | Kau mengatakan lebih menginginkan kasih sayang daripada ciuman |
(Night of Summer Side) | (Malam Sisi Musim Panas) |
Adokenasa de kakushita hitomi wa | Matamu yang menyembunyikan (tidak percaya) dengan kepolosannya |
Otona datta ne | Ternyata dewasa |
Nami no nai irie narabu MASUTO no kage | Bayangan tiang kapal berjejeran di teluk tanpa ombak |
Kata o daite sanbashi o aruita yo | Aku memegang bahumu berjalan melewati dermaga |
(Before the summer takes you. Right now!) | (Sebelum musim panas membawamu. Sekarang juga!) |
Kimazusa wa nigate na no to kyuu ni warai | Kau yang tidak suka dengan rasa yang canggung tiba-tiba tertawa |
Ude o surinuketa ne odoru mitai ni | Kau melepaskan diri dari tanganku seperti menari |
Yasashisa hagurakashi | Menghindari kasih sayang |
Nani o sagashiteru no | Apa yang kau sedang cari? |
Koi ni riyuu wa iranai | Dalam cinta itu tidak membutuhkan alasan |
(Take me to Summer Side) | (Bawa aku ke Sisi Musim Panas) |
Sasou you ni DEKKI e to tonda ne | Kau melompat ke geladak kapal seperti menggoda merayuku |
(Night of Summer Side) | (Malam Sisi Musim Panas) |
Senaka sorashi dare no mono ni mo ne | Kau membalikkan punggung dariku mengatakan |
Naranai wa yo tte KISU shita ne | "Kau tidak akan menjadi milik siapa pun 'kan" lalu menciumku |
Isoganai to natsu ga owarisou da yo tte | Kalau tidak cepat musim panas ini rasanya akan berakhir |
Shiranai kao de kudoku yo | Kau merayuku dengan wajah yang tidak kukenal |
(Take me to Summer Side) | (Bawa aku ke Sisi Musim Panas) |
Samishisa yori kuchidzuke ga hoshii to | Kau mengatakan lebih menginginkan ciuman daripada kesepian |
(Night of Summer Side) | (Malam Sisi Musim Panas) |
Furikaetta kimi no manazashi wa | Matamu yang berbalik padaku |
Otona datta ne | Ternyata dewasa |
(Fall in your life...) | (Jatuh dalam hidupmu...) |
(Lost in the light...) | (Tersesat dalam cahaya...) |
Kanji |
夜に閉じこめられた子は 無表情に息を止めた だってどうしようもないことばかりじゃない 変えられない世界で溺れている Open your eyes 沈む影 どんな今でも これが現実 自由とは何? あなたがくれた痛みが 愛かもしれないとひとりで期待してた 僕を淘汰する シャーデンフロイデは要らん 態とらしいドラマティックには飽きた Discordに耽美して 不条理'仕方ない'なんて いつまで言えるのか どれだけ諦めれば気が済むんだろう 笑える 壊れても生きて期待外れのendroll 何度も折れた心で僕は続く 息を吸う毎に錆びていく体だから 剥がれ落ちる僕も認めて戦うだけだ Elegyに少しも表情を変えず 夜の中息をはじめる |
Catatan:
---Mishiranu kimi nosetobi dashita KUUPE. Kimi (kamu, kau) tapi ditulis dengan 女 Onna (wanita, gadis)
---KUUPE, Coupe adalah model mobil dua pintu.
---あどけなさで拒否(かく)した瞳は. Adokenasa de kyouhi (kaku) shita hitomi wa. Kyouhi (menyangkal) tapi dibaca Kaku/kakushita (menyembunyikan). "Mata yang menyangkal kalau dia itu polos", tapi dibaca degnan arti "Mata yang menyembunyikan kalau dia itu polos".
---Mishiranu kimi nosetobi dashita KUUPE. Kimi (kamu, kau) tapi ditulis dengan 女 Onna (wanita, gadis)
---KUUPE, Coupe adalah model mobil dua pintu.
---あどけなさで拒否(かく)した瞳は. Adokenasa de kyouhi (kaku) shita hitomi wa. Kyouhi (menyangkal) tapi dibaca Kaku/kakushita (menyembunyikan). "Mata yang menyangkal kalau dia itu polos", tapi dibaca degnan arti "Mata yang menyembunyikan kalau dia itu polos".
Suka dengan terjemahan lirik Ikeda Masanori - Night Of Summer Side diatas ? Yuk dishare.
loading...
EmoticonEmoticon