Terjemahan Lirik Himawari no Yakusoku - Hata Motohiro [OST Stand By Me Doraemon]

Terjemahan Lirik Himawari no Yakusoku - Hata Motohiro [OST Stand By Me Doraemon]. Inilah translate lirik lagu Hata Motohiro berjudul Himawari no Yakusoku. Terjemahan lirik Hata Motohiro ini ditranslate dari aksara Romaji ke Bahasa Indonesia, jadi terjemahan lirik lagu Himawari no Yakusoku ini bisa mudah dimengerti. Lagu Himawari no Yakusoku ini merupakan OST Stand By Me Doraemon (Ending).
Terjemahan Lirik Himawari no Yakusoku - Hata Motohiro [OST Stand By Me Doraemon]
(Terjemahan Lirik Himawari no Yakusoku - Hata Motohiro [OST Stand By Me Doraemon])
  • Judul:  Himawari no Yakusoku
  • Arti Judul: Janji Bunga Matahari
  • Penyanyi : Hata Motohiro
  • OST Stand By Me Doraemon
  • Ending

ROMAJI INDONESIA
Doushite kimi ga naku no mada boku mo naiteinai no ni
Jibun yori kanashimu kara tsurai no ga docchi ka wakaranaku naru yo
Mengapa kau menangis padahal aku masih belum menangis
Karena kau merasa sedih lebih dari diriku, siapakah yang menderita, aku jadi tidak mengerti
Garakuta datta hazu no kyou ga
futari nara takaramono ni naru
Hari ini yang seharusnya hanyalah rongsokan
jika kita itu berdua ia akan menjadi sesuatu yang berharga
Soba ni itai yo kimi no tame ni dekiru koto ga boku ni aru kana
Itsumo kimi ni zutto kimi ni waratteite hoshikute
Himawari no you na massugu na sono yasashisa wo nukumori wo zenbu
Kore kara wa boku mo todokete yukitai
koko ni aru shiawase ni kizuita kara
Aku ingin berada di sampingmu, apakah ada pada diriku, hal yang aku bisa lakukan untukmu?
Aku ingin selalu ada sesuatu yang membuat kau tertawa sepanjang waktu
Seperti bunga matahari, dengan kebaikan yang tulus, dengan semua kehangatan itu
Mulai dari sekarang aku juga ingin memberikannya,
karena aku menyadari kebahagiaan yang ada di sini
Tooku de tomoru mirai moshimo bokura ga hanarete mo
Sorezore aruite yuku sono saki de mata deaeru to shinjite
Masa depan yang menyala di kejauhan meskipun kita terpisah jauh
Berjalan dengan terpisah, aku percaya kita akan dapat bertemu kembali di masa yang akan datang
Chiguhagu datta hazu no hohaba
hitotsu no you ni ima kasanaru
Langkah kaki yang semestinya tidak beraturan,
sekarang itu semua campur aduk seolah-olah menjadi satu
Soba ni iru koto nanigenai kono shunkan mo wasure wa shinai yo
Tabidachi no hi te wo furu toki egao de irareru you ni
Himawari no you na massugu na sono yasashisa wo nukumori wo zenbu
Kaeshitai keredo kimi no koto dakara
mou juubun da yo tte kitto iu kana
Aku tidak akan melupakan kau berada di sampingku juga saat ini yang berlalu begitu saja
Di hari memulai perjalanan di saat melambaikan tangan, aku berharap bisa tersenyum
Seperti bunga matahari, dengan kebaikan yang tulus, dengan semua kehangatan itu
Aku ingin mengembalikannya tapi karena itu adalah kau,
aku bertanya-tanya pasti kau akan mengatakan itu semua sudah cukup
Soba ni itai yo kimi no tame ni dekiru koto ga boku ni aru kana
Itsumo kimi ni zutto kimi ni waratteite hoshikute
Himawari no you na massugu na sono yasashisa wo nukumori wo zenbu
Kore kara wa boku mo todokete yukitai
hontou no shiawase no imi wo mitsuketa kara
Aku ingin berada di sampingmu, apakah ada pada diriku, hal yang aku bisa lakukan untukmu?
Aku ingin selalu ada sesuatu yang membuat kau tertawa sepanjang waktu
Seperti bunga matahari, dengan kebaikan yang tulus, dengan semua kehangatan itu
Mulai dari sekarang aku juga ingin memberikannya,
karena aku telah menemukan arti dari kebahagiaan sebenarnya

Kanji
どうして君が泣くの まだ僕も泣いていないのに
自分より 悲しむから つらいのがどっちか わからなくなるよ

ガラクタだったはずの今日が ふたりなら 宝物になる

そばにいたいよ 君のために出来ることが 僕にあるかな
いつも君に ずっと君に 笑っていてほしくて
ひまわりのような まっすぐなその優しさを 温もりを 全部
これからは僕も 届けていきたい ここにある幸せに 気づいたから

遠くで ともる未来 もしも 僕らが離れても
それぞれ歩いていく その先で また 出会えると信じて

ちぐはぐだったはずの歩幅 ひとつのように 今 重なる

そばにいること なにげないこの瞬間も 忘れはしないよ
旅立ちの日 手を振る時 笑顔でいられるように
ひまわりのような まっすぐなその優しさを 温もりを 全部
返したいけれど 君のことだから もう充分だよって きっと言うかな

そばにいたいよ 君のために出来ることが 僕にあるかな
いつも君に ずっと君に 笑っていてほしくて
ひまわりのような まっすぐなその優しさを 温もりを 全部
これからは僕も 届けていきたい 本当の幸せの意味を見つけたから


Catatan:
---Di bagian "todokete yukitai" kalau diterjemahkan secara harfiah jadi "ingin pergi mengirimkan/menyampaikan", karena todokeru itu seperti "menyampaikan, mengirimkan, memberikan sesuatu pada orang lain", seperti menyampaikan surat, kiriman, perasaan untuk pihak lain. Seperti todoku (sampai, tiba).

--- Bagian yang paling saya suka itu "Kaeshitai keredo  kimi no koto dakara, mou juubun da yo tte  kitto iu kana". Si tokoh dalam lagu ini ingin mengembalikan atau membalas kebaikan yang dia pernah terima, tapi si tokoh kenal baik dengan temannya jadi dia kemungkinan besar dia anggap kebaikannya sudah dibalas oleh si tokoh utama, walaupun si tokoh dalam lagu ini merasa tidak cukup.

--- Garakuta, di atas diterjemahkan "rongsokan" bisa diartikan, benda yang tidak punya manfaat apa-apa (sampah), juga orang yang tidak berguna atau tidak punya nilai.

Suka dengan terjemahan lirik Hata Motohiro - Himawari no Yakusoku diatas ? Yuk dishare.
loading...

Terjemah Lirik yg Berkaitan :

Previous
Next Post »